«ПЕРВЫЙ СРЕДИ РАВНЫХ...»
Нормативные документы
Противодействие коррупции
Поступающим
Студентам
Выпускникам
Проект 5-100
Аккредитация специалистов

Центр изучения иностранных языков

МИССИЯ Центра – содействие медицинским и фармацевтическим вузам в подготовке современных квалифицированных специалистов, а также в повышении квалификации молодых ученых, профессорско-преподавательского состава и врачей-практиков в области владения иностранными языками.

Знания, умения и навыки, полученные в процессе обучения в центре, должны стать основой использования специалистами иностранного языка как средства информационной деятельности, самообразования и профессионального общения.

В Центре работают высококвалифицированные преподаватели, доктора и кандидаты наук, ведущие активную профессиональную деятельность:

  • занимаются переводческой деятельностью (перевод научных статей, медицинской документации, учебников, монографий, публикаций ВОЗ и др.);
  • работают в качестве устных переводчиков, в том числе, синхронистов, на международных форумах
  • осуществляют редактирование и подготовку к печати учебно-методических пособий, справочной литературы, терминологических словарей и т.п., как для иностранных студентов, обучающихся в России, так и для российских студентов и специалистов, углубленно изучающих иностранный язык с целью активного участия в медицинском сотрудничестве с зарубежными коллегами;
  • создают новые, нередко не имеющие аналогов, учебные программы, учебники, учебные пособия, учебно-методические материалы, словари.

ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Центра

Центр предоставляет возможность получить дополнительное лингвистическое образование по программе

«ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ».

Обучение по программе осуществляется с 2007 г. Ежегодно на конкурсной основе на обучение по данной программе поступают от 70 до 100 слушателей.

Нормативный срок освоения программы – 3.5 года (7 семестров). Выдается документ установленного образца - диплом о профессиональной переподготовке.

Занятия проводятся в вечернее время. Лекционный день - суббота.

Центр также предоставляет образовательные услуги по изучению иностранных языков в форме

ОБУЧАЮЩИХ СЕМИНАРОВ .

Тематика курсов и направлений обучения отражает реальные потребности специалистов-медиков и провизоров в знании иностранного языка, сведения о которых получены в результате масштабного опроса специалистов всех уровней - от практического врача поликлиники до профессорско-преподавательского состава ведущих клиник и учебных заведений в рамках европейского проекта ТЕМПУС-IV «Система обучения в течение всей жизни для преподавателей медицинских ВУЗов».

Продолжительность обучения: 36 ч. (12 занятий), 72 ч. (24 занятия).

Гибкий график занятий: в вечернее время, по субботам, в летнее время.

Направления обучения:

  • Курс углубленного изучения иностранного языка по преподаваемой дисциплине (повышение квалификации профессоров, доцентов, старших преподавателей, ведущих занятия на иностранном языке);
  • Устное профессиональное общение в области медицины: участие в международной научной конференции;
  • Подготовительный курс к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку (для соискателей и аспирантов вузов и научно-исследовательских институтов г. Москвы);
  • Подготовительный курс к сдаче вступительного экзамена в аспирантуру по иностранному языку (для ординаторов и студентов старших курсов ПМГМУ им. И.М. Сеченова и других вузов г. Москвы;
  • Подготовительный курс к сдаче вступительного экзамена на обучение по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;
  • Английский язык для научных целей;
  • Устное и письменное профессиональное общение (продвинутый уровень);
  • Перевод и реферирование специальной литературы;
  • Academic English: обучение подготовке публикаций в международные журналы.

Новости

Первый выпуск магистров лингвистики: мы опять – первые!

17 июня 2016 года на кафедре иностранных языков лечебного факультета состоялась защита магистерских диссертаций по направлению подготовки «Лингвистика».

27.06.2016

Программа ориентирована на дипломированных врачей и провизоров, имеющих углубленную лингвистическую подготовку, в частности, закончивших дополнительную образовательную программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также на лингвистов, желающих специализироваться в медицинской профессиональной коммуникации и переводе.

21.04.2014