«ПЕРВЫЙ СРЕДИ РАВНЫХ...»
Нормативные документы
Противодействие коррупции
Поступающим
Студентам
Выпускникам
Проект 5-100
Аккредитация специалистов
11.12.2007

Итоговый отчет по проекту "Разработка учебно-методического обеспечения функционирования Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков"

ОТЧЕТ
Разработка учебно-методического обеспечения функционирования Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков

Итоговый отчет руководителя проекта, реализуемого в рамках инновационной образовательной программы Московской медицинской академии

1.     Актуальность данного проекта

В настоящее время происходит динамичная интеграция России в мировое информационное пространство, как образовательное, так и научное. Эти процессы ставят перед вузовским и послевузовским образованием новые цели по подготовке специалистов нового поколения, испытывающих потребность в постоянном самообразовании, умеющих профессионально пользоваться всеми источниками информации, значительную часть которых в настоящее время составляют материалы на иностранных языках (прежде всего, на английском языке). Вхождение в мировое информационное пространство предполагает также ознакомление профессиональной общественности других стран с достижениями отечественной науки и практики. В этой связи можно констатировать потребность в специалистах, в том числе ученых и практиков в области медицины и фармации, с углубленным знанием иностранных языков, имеющих дополнительную лингвистическую подготовку.

1.1. Данный проект предусматривает разработку комплекса учебно-методических материалов для обеспечения функционирования созданного в Академии Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков. Центр начал свою работу с реализации программы дополнительного профессионального образования для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Лицензия на данную образовательную деятельность получена ММА им. И.М. Сеченова в 2006 г. (№ 6346 от 10.03.2006). Инновационный характер работы Центра обусловлен поставленной перед ним целью способствовать подготовке высоко квалифицированных специалистов-медиков и фармацевтов европейского уровня, имеющих дополнительную лингвистическую подготовку, позволяющую использовать иностранный язык как современное средство информационной деятельности и самообразования, а также эффективно участвовать в международном профессиональном общении.

1.2. Важным результатом реализации образовательных программ по углубленному изучению иностранных языков в условиях крупнейшего медицинского вуза России станет возможность распространения новейших достижений мировой медицинской и фармацевтической науки в нашей стране, а также активное ознакомление профессиональной общественности других стран с достижениями отечественной медицины и фармации благодаря формированию нового поколения специалистов-медиков и провизоров, имеющих дополнительное лингвистическое образование.

 

1.3. Получение медиками/фармацевтами дополнительной квалификации переводчика приобретает особую актуальность в связи с Болонским процессом, одним из центральных положений которого является обеспечение «академической мобильности» в сфере высшего образования.

2.     Цели и задачи проекта

Целью проекта в целом является создание пакета учебных планов и программ по всем преподаваемым дисциплинам (английский и немецкий языки) на основе лицензированных рабочих программ дополнительного профессионального образования для получения квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», в соответствии с разработанной авторами программ модульной структурой курса обучения. Реализации обучения по программе дополнительного профессионального образования служит вторая цель проекта – подготовка пакета нормативно-правовой документации, позволяющей обеспечить создание и функционирование в соответствии с действующим законодательством Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков.

Центр дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков создан в 2007 г. с целью содействия повышению качества подготовки специалистов с высшим медицинским и фармацевтическим образованием и научно-педагогических кадров высшей квалификации с учетом происходящих в настоящее время процессов активного включения России в европейское информационное пространство в целом, в том числе и в европейское образовательное пространство.  

Создание Центра носит инновационный и перспективный характер: его деятельность призвана способствовать подготовке высоко квалифицированных специалистов-медиков и фармацевтов европейского уровня, имеющих дополнительную лингвистическую подготовку, позволяющую использовать иностранный язык как современное средство информационной деятельности и самообразования в профессиональной сфере.

3.     Сотрудники Академии, принимающие участие в реализации проекта:

1)     Марковина Ирина Юрьевна, заведующая кафедрой иностранных языков факультета иностранных учащихся, руководитель Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков, кандидат филологических наук, доцент;

2)     Балясникова Ольга Вениаминовна, преподаватель Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков, кандидат филологических наук;

3)     Емельянова Елена Павловна, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся; 

4)     Карагезьян Марина Валентиновна, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся;

5)     Корабельникова Наталья Николаевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся;

6)     Крипакова Лилия Адольфовна, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся, кандидат технических наук;

7)     Стыврина Юлия Владиславовна, заместитель руководителя Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся;

8)     Уланова Елена Юрьевна, старший преподаватель кафедры иностранных языков факультета иностранных учащихся;

9)     Филиппова Ольга Алексеевна, методист Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков.

4.     Этапы выполнения работ по проекту

1)                 Подготовка пакета нормативно-правовой документации, обеспечивающей создание и функционирование Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков в соответствии с действующим законодательством РФ и Уставом Академии;

2)                 Создание пакета учебных планов и рабочих программ по всем преподаваемым дисциплинам программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

5.     Результаты проекта

5.1. Работа в рамках данной части проекта завершилась созданием готовой продукции, а именно двух пакетов материалов.

Пакет материалов по созданию и функционированию Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков включает следующие документы:

  • Концепция Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков как структурного подразделения Академии (включая стратегию развития);
  • Положение о Центре дополнительного профессионального    образования по изучению иностранных языков;
  • Штатное расписание;
  • Приказ о создании Центра.

Пакет материалов для реализации программы дополнительного профессионального образования для получения дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в рамках данного проекта включает:

1) Программу дисциплины «Введение в языкознание» (модуль Общетеоретическая языковая подготовка»);

2) Программу спецкурса «Этнопсихолингвистические аспекты перевода» (модуль «Специальная переводческая подготовка»);

3) Программу дисциплины «Стилистика русского языка и культура речи» (модуль Общетеоретическая языковая подготовка»);

4) Программу дисциплины «Практический курс иностранного языка» к лечебным специальностям (Основной курс);

5) Программу дисциплины «Практический курс иностранного языка» к лечебным специальностям (Интенсивный курс);

6) Программу дисциплины «Практический курс иностранного языка» к специальности «Фармация».

5.2. Приказом Ректора академии создан и функционирует Центр дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков.

Центр дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков является структурным подразделением ГОУ ВПО ММА имени И.М. Сеченова, входит в состав централизованных подразделений Академии и находится в непосредственном подчинении ректора Академии. Центр является внебюджетной структурой, созданной за счет средств, получаемых за обучение российских студентов. Центр в своей деятельности руководствуется действующим законодательством Российской Федерации, в том числе Федеральным Законом РФ «Об образовании» от 10 июля 1992г. № 3266-1, действующими приказами и инструкциями вышестоящих органов, в частности Приказом Минобразования РФ от 04.07.1997г. № 1435 «О присвоении дополнительной квалификации "переводчик в сфере профессиональной коммуникации" выпускникам вузов по специальностям высшего профессионального образования», а также Лицензией № 6346 от 10.03.2006, предусматривающей проведение в Академии данной образовательной программы, другими нормативными актами министерств, агентств и ведомств РФ, Уставом Академии, Правилами внутреннего распорядка Академии, приказами ректора Академии, решениями Ученого совета Академии, настоящим положением и другими локальными актами Академии, принятыми в установленном порядке.

5.3. Произведено два набора обучающихся на обучение по программе дополнительного (к высшему) профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В настоящее время в Центре обучаются около 100 человек. Организовано 12 учебных групп. Коллектив сотрудников Центра и работающих в Центре преподавателей кафедры иностранных языков Академии проводит апробацию концепцию программы подготовки переводчиков в области медицины и фармации, а также созданных рабочих программ по дисциплинам. На основе современных психолингвистических подходов разработана новая концепция подготовки по иностранным языкам специалистов лечебных и фармацевтических специальностей.

6.     Дальнейшее развитие проекта

6.1. Проект может успешно развиваться при условии вложения в его развитие определенных средств, прежде всего, материальных. У Центра дополнительного профессионального образования должно быть помещение для размещения офиса, а также несколько кабинетов и учебных классов, оборудованных современными техническими средствами обучения иностранным языкам и переводу. В первую очередь, для успешного продолжения развития проекта по подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации необходима закупка мультимедийного лингафонного класса и оборудование компьютерного класса. Кроме этого, успешному развитию проекта может способствовать создание специальных учебных пособий как для обучения профессиональному переводу, так и устному профессиональному общению.

Перспективы развития проекта целесообразно рассматривать с двух сторон:

(1) финансовые перспективы деятельности Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков;

(2) перспективы развития учебно-методической деятельности по реализации программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

6.2. Стратегия развития Центра в финансовой области представлена планами постепенного увеличения количества учащихся в результате перехода на последующие курсы обучения студентов первого набора и одновременного нового набора, который планируется осуществлять каждый год. В перспективе параллельно со студентами обучение могут проходить специалисты с высшим медицинским образованием – ординаторы, аспиранты, врачи и фармацевты ММА им. И.М. Сеченова, для которых разрабатывается ускоренный интенсивный курс с занятиями 3-4 раза в неделю и общей продолжительностью 2,5-3 года. Планируется также обучение специалистов-медиков и фармацевтов, являющихся сотрудниками медицинских учреждений г. Москвы.

6.3. Основным перспективным направлением учебно-методической деятельности Центра является разработка и организация различных программ дополнительного профессионального образования (додипломного и последипломного) в области иностранных языков для специалистов-медиков и фармацевтов с целью содействия интенсификации международного обмена научной, практической и образовательной информацией в области медицины и фармации.

7.     Проблемы развития проекта

Основные проблемы развития проекта лежат в сфере материально-технического оснащения деятельности Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков:

  • Создание мультимедийного лингафонного кабинета;
  • Оборудование компьютерного класса;
  • Приобретение учебников и учебных пособий для подготовки по программам дополнительного образования;
  • Выделение Центру помещения под офис и минимальное количество оборудованных учебных аудиторий.

8. Перспективы развития проекта на ближайший год

Дальнейшие этапы реализации проекта предполагают разработку адаптированных к специфике медицинского вуза программ лингвистических дисциплин с учетом особенностей обучаемых (нелингвистов) в соответствии с модульной структурой курса обучения:

-       Основы теории изучаемого языка (140 ч.):

Лексикология. Теоретическая грамматика. Стилистика (английский язык).

Лексикология. Теоретическая грамматика. Стилистика (немецкий язык).

Специальность «Фармация» (английский, немецкий языки).

-       Теория перевода (102 ч.)

-       Практический курс профессионально ориентированного перевода (450 ч.):

Специальность «Лечебное дело» (английский, немецкий языки),

Специальность «Стоматология» (английский, немецкий языки),

Специальность «Медико-профилактическое дело» (английский, немецкий языки),

Специальность «Фармация» (английский, немецкий языки).

Спецкурсы:

-       Языковое сознание и межкультурная коммуникация,

-       Основы редактирования переводного текста.

В рамках развития проекта целесообразно создание учебных пособий нового поколения (прежде всего, по английскому языку) по обучению профессионально ориентированному переводу медицинской литературы.

Кроме этого, к перспективам развития проекта можно отнести задачу разработки и лицензирования новых учебных программ для разной целевой аудитории.

Планируется создание следующих новых дополнительных образовательных программ для студентов-медиков и фармацевтов:

  • углубленный курс «Иностранный язык для медиков» (обучение за рубежом в рамках реализации принципа академической мобильности);
  • курс «Основы устного профессионального общения»;
  • курс «Основы письменного профессионального общения» и др.

Планируется также создание новых дополнительных образовательных программ по иностранным языкам для последипломного профессионального образования (ординаторы, аспиранты), направленных на включение российских специалистов-медиков/фармацевтов в мировое профессиональное информационное пространство:

  • курс «Перевод и реферирование медицинской литературы»;
  • курс «Устное профессиональное общение в области медицины» (подготовка к участию в международной конференции);
  • курс «Основы перевода медицинского текста с русского на иностранный» и др.

В качестве особого направления методической деятельности Центра планируется разработка и проведение дополнительных образовательных программ по иностранным языкам для профессорско-преподавательского состава, отвечающих различным целям:

  • курс «Письменное профессиональное общение для специалистов-медиков/фармацевтов»;
  • курс «Устное профессиональное общение в области медицины для научных работников»;
  • курс «Перевод медицинского текста по специальности с русского на иностранный» и др.

9. Мероприятия (симпозиумы, конференции, семинары и пр.), в которых представлялась информация по проекту в 2006 – 2007 гг. или мероприятия, которые были посвящены данному проекту:

9.1 Методический семинар для преподавателей иностранных языков ряда вузов России (МГИМО, Новосибирский технический университет, Технологический университет Улан-Удэ, Тюменский государственный университет) по теме «Подготовка специалистов в неязыковых вузах по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в рамках инновационных подходов к преподаванию иностранных языков.

Сроки проведения: 3 мая 2007 г.

Организаторы: Центр ДПО по изучению иностранных языков и кафедра иностранных языков ММА им. И.М. Сеченова: Руководитель Центра, зав. кафедрой иностранных языков, доцент И.Ю. Марковина.

Участники: преподаватели кафедр иностранных языков МГИМО, Новосибирского технического университета, Технологического университета Улан-Удэ, Тюменского государственного университета.

Цели и задачи: информирование о разрабатываемой в ММА им. И.М. Сеченова инновационной концепции обучения иностранным языкам специалистов в области медицины и фармации.

Краткая аннотация: Подготовка специалистов в неязыковых вузах по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» в рамках инновационных подходов к преподаванию иностранных языков должна учитывать последние научные достижения в области теории языка, психолингвистики и межкультурных подходов к обучению иностранным языкам. Главная цель обучения в соответствии с инновационными подходами – формирование профессиональной межкультурной компетенции.

Выводы и рекомендации: по результатам проведения семинара можно сделать вывод о том, что Центр ДПО по изучению иностранных языков как особое подразделение вуза, а также концепция подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, разработанная в ММА им. И.М. Сеченова, вызывает большой интерес у преподавателей неязыковых вузов страны. Было высказано предложение опубликовать концепцию подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации, рабочие программы по дисциплинам учебного плана, а также пакет нормативно-правовой документации по созданию Центра ДПО по изучению иностранных языков. Такой материал может быть использован другими вузами для создания аналогичных структур и введения дополнительных образовательных программ. Кроме этого, такое методическое пособие, безусловно, будет служить целям информирования специалистов в области высшего профессионального образования России об инновационной деятельности Академии.

9.2. Участие руководителя проекта в заседании Проблемной учебно-методической комиссии по иностранным языкам Минздрава.

Сроки проведения: 15 мая 2007 г.

Организаторы: Департамент фармацевтической деятельности, обеспечения благополучия человека, науки, образования МЗ РФ.

Участники: члены Проблемной комиссии, куратор комиссии от Департамента.

Актуальность работы связана с происходящими в высшем образовании России, в том числе медицинском, реформами, обусловленными, прежде всего, Болонским процессом, формированием единого общеевропейского образовательного и информационного пространства, задачами создания условий для «академической мобильности». Члены Проблемной комиссии являются руководителями региональных структур, объединяющих кафедры иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов России.

Цели и задачи: информирование о деятельности Центра ДПО по изучению иностранных языков в рамках разрабатываемой в ММА им. И.М. Сеченова инновационной концепции обучения иностранным языкам специалистов в области медицины и фармации.

Краткое содержание мероприятия: Центр дополнительного профессионального образования – новое подразделение Академии, призванное способствовать подготовке современных высоко квалифицированных специалистов в области медицины и фармации, владеющих иностранным языком как средством информационной деятельности и самообразования в профессиональной сфере и обладающих лингвистической и культурологической компетенцией, необходимой для эффективного участия в международном профессиональном общении. Деятельность Центра началась с реализации дополнительной   профессиональной образовательной программы, результатом освоения которой является присвоение дипломированным специалистам дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (Лицензия № 6346 от 10.03.06). При создании рабочих программ обучения использовались новейшие подходы, выработанные в рамках методической науки, а также отечественной психолингвистикой и этнопсихолингвистикой, к преподаванию иностранных языков как подготовке к межкультурному профессиональному общению, а также современные теории понимания и этнокультурной специфики.

Выводы и рекомендации: информирование членов Проблемной комиссии, являющихся руководителями региональных структур, объединяющих кафедры иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов России, обусловливает актуальность работы, поскольку в задачи входило ознакомление специалистов с инновационной деятельностью Академии как ведущего медицинского вуза страны, в том числе и в области реализации новых подходов к обучению иностранным языкам будущих специалистов-медиков и фармацевтов, а также организации новых форм обучения специалистов с высшим медицинским и фармацевтическим образованием. Академия является ведущим вузом страны по целому ряду направлений, в том числе и в области организации преподавания иностранных языков. Данное мероприятие, несомненно, способствует распространению инновационного опыта Академии на деятельность других медицинских и фармацевтических вузов страны. В этой связи считаем целесообразным публикацию Методических рекомендаций по созданию и методическому обеспечению работы особой структуры в рамках высшего (нелингвистического) учебного заведения, например, Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков.

9.3. Участие руководителя проекта во Всероссийской конференции заведующих кафедрами иностранных языков «Совершенствование преподавания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах: материалы всероссийской учебно-методической конференции заведующих кафедрами иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов».

Сроки проведения: 23 октября 2007 г.

Организаторы: Департамент фармацевтической деятельности, обеспечения благополучия человека, науки, образования МЗ РФ, Проблемная комиссия по иностранным языкам и Учебный центр Минздрава. 

Участники: директор Департамента фармацевтической деятельности, обеспечения благополучия человека, науки, образования Министерства здравоохранения и социального развития Российской Федерации В. А. Ступин, члены Проблемной комиссии, куратор комиссии от Департамента, заведующие кафедрами иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов России.

Доклад И.Ю. Марковиной «Современные подходы к содержанию обучения иностранному языку в медицинском (фармацевтическом) вузе» был посвящен новой концепции обучения иностранным языкам в медицинских вузах, в том числе и созданию Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков и программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», открытой в ММА им. И.М. Сеченова, а также перспективам развития Центра и программы.

9.4. Проведение презентации Центра ДПО по изучению иностранных языков и программы дополнительного профессионального образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».  

Тип мероприятия: презентация.

Сроки проведения: в течение 2007 г.

Организаторы: Центр ДПО по изучению иностранных языков и кафедра иностранных языков ММА им. И.М. Сеченова.

Участники:  студенты, ординаторы, аспиранты Академии, а также специалисты медицинских и фармацевтических специальностей. 

Краткая аннотация: Центр дополнительного профессионального образования подготовке современных высоко квалифицированных специалистов в области медицины и фармации, владеющих иностранным языком как средством информационной деятельности и самообразования в профессиональной сфере и обладающих лингвистической и культурологической компетенцией, необходимой для эффективного участия в международном профессиональном общении. Деятельность Центра началась с реализации дополнительной   профессиональной образовательной программы, результатом освоения которой является присвоение дипломированным специалистам дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».– новое подразделение Академии, призванное способствовать

10. Публикации по тематике проекта в 2006 – 2007 гг.

10.1. Размещение информационного стенда о Центре дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков и программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Цель: информирование студентов, ординаторов, аспирантов Академии, а также специалистов медицинских и фармацевтических специальностей о Центре и возможности получения дополнительного (к высшему) профессионального образования с присвоением квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» к специальностям» Лечебное дело, Медико-профилактическое дело, Стоматология, Фармация.

Краткая аннотация: описание целей и задач программы, дисциплин учебного плана, условий поступления и обучения.

10.2. Статья «Путь к европейскому вузу», авторы И.Ю. Марковина, В.А. Кондратьева, Ю.В. Стыврина. Рубрика «Национальный проект «Образование»: инновационная программа в действии», газета «Медицинская академия», № 10, от 8 июня 2007 г.

10.3. Методические рекомендации «Создание Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков». И.Ю. Марковина, Ю.В. Стыврина. М.: Изд-во «Медицина для всех», 2007 г.

Марковина И.Ю., Руководитель проекта
Заведующая кафедрой иностранных языков факультета иностранных учащихся, руководитель Центра дополнительного профессионального образования по изучению иностранных языков, кандидат филологических наук доцент, ГОУ ВПО ММА им. И.М. Сеченова Росздрава


Исходная статья: пресс-центр ММА имени И.М.Сеченова